約 3,685,498 件
https://w.atwiki.jp/mafia2transj/pages/171.html
What the hell are you doing! I ll show you how to obey orders! 一体何をやってるんだ! 命令の従い方を教えてやろうか! You want to make problems, you son of a bitch? くそっ, お前は問題を起こしたいのか? What s the matter? You don t speak any English? Here, let me "teach" you! どうした? 英語を話せないのか? ここで, 俺が教えてやるよ! This was gonna be my new home for the next ten years. Looked like shit and smelled like piss. I would ve preferred dodging bullets in Europe to this. 向こう10年間, ここが我が家になる. 糞のような小便のような臭いだ. ヨーロッパで戦争していたほうがよかった. What you want, gwai-lo? What the fuck you want? Hey, back off, man. 引っ込んでろ. Yo, step back - this the negro league, no crackers allowed! n_Go man, go! You gots it! n_The record gonna be yours, man! n_You doing great! No gain no pain, my brother! n_Let s do it! C mon man, keep it going, keep it going! n_Don t listen to these muthafuckas! You gonna do it! I know you is. n_You ain t got what it takes, brother! Just give up now, my man! n_Those arms burning, ain t they! No shame in throwing in the towel! n_You ain t never gonna beat my shit. Why you even trying? n_Yo, I gots two loosies say this motherfucker don t even get close to my man s record. n_Look at this scrawny motherfucker! Ain t no way he gonna do it! n_Throw in the towel! Throw in the goddamn towel, man! Get lost, jack. This shit s private. Sorry man. The Negro-lympics ain t open to no crackers. n_ The war... war is just beginning. All your base... ALL you base... Are belong to us. To US! Someone... set us up... yes, they set us up the BOMB! You are on the path of destruction... with no chance to survive... Make your time... all of you, make your time... no chance... no chance to survive. All your base... Uhhhhaaghhh! うわあああ! n_One-thousand, eight-hundred and seventy-fucking-six. n_What? n_1876 days. I have to survive 1876 more days in this shit hole until I get out. n_You re counting it in days? How much is it in years? Two? n_Well, there s three-hundred sixty-five days in a year. So if it were just two years, that would only be uh, seven-hundred thirty days. n_So how many years then? I ain t too good with arithmatic. n_Argh... Five years and almost two months. How long for you? n_They should let me out next summer. n_Lucky bastard. n_Hey, Minh. n_Hello, Willis. n_I was wondering... You think you could teach me some of that, that shit you guys do. n_What you talking about, Willis? n_You know, that ching chong karate shit. n_Sorry... Minh cannot train soul brother in ways of kung-fu. n_Why not? n_It is forbidden... but... n_But what? n_Minh make you deal. You teach Minh basketball, Minh teach you kung-fu. n_Alright! You got a deal, motherfucker! n_You seen Gabe lately? n_Uh uh... He s in the hole. n_Again? n_Yep. n_What d he do this time? n_The usual. Told Stone to go and fuck himself and then tried to fight the guards. n_The guy s got balls alright. n_And a couple sandwiches short of a picnic, though... n_You hear about Dan? Heard they got him in the showers. n_Yeah, those fucking queers are getting out of hand, huh? n_Damn straight. n_And this time, he ended up in the infirmary. n_What d they rip his rear end open or something? Hehehe... n_No, they broke his fucking skull. n_Shit. Hey, Jimmy. Uh, is it true about you being in uh... You know... in the club? Got no idea what you re talking about. You know the "club", where you fight. Like I said - never heard of it. That s what everybody says. That s the first rule, right? What s the first rule? That you don t talk about it. I wouldn t know. Hey, you know that old guy? I know a lot of old guys. You re gonna have to be more specific. The old mobster with all the muscle. You mean old man Galante? Yeah, that s him. What about him? I heard he used to be a prizefighter way back when. Yeah? Well, must ve been a hell of a long time ago. I mean, who d he fight? Some friggin dinosaurs? Haha. That s a good one. But I wouldn t go saying that too loud, though... Yeah, no shit.
https://w.atwiki.jp/fallout2jap/pages/20.html
■YAAM (Yet Another Ammo Mod) ダウンロードはこちら / ミラー Restoration Project 2.0以降で採用されている弾薬効果の修正Modです。 全体的に弾薬の貫通力が上がり、固い相手にもダメージが通りやすくなります(10mmや5mmJHPなどでもダメージが入るようになる)。 また、一つ一つの弾薬の性能が良くなるため、Burst武器、特にBig gunの強さが相対的に高くなります。 味方のもらうダメージも増えるため、回復アイテムの少ない序盤は多少厳しくなりますが、個人的には、これを入れたほうが戦闘のバランスは良くなると思います。 序盤と終盤あたりで敵味方ともにダメージが入らず泥仕合になるのにうんざりした方はどうぞ。 ・日本語化と併用する際のインストール方法 1.Fallout2英語版をインストール 2.YAAM v1.1a_by HaenlomalをFallout2フォルダへ移動 3.YAAM v1.1a_by Haenlomal内にあるYAAM_install.batを実行 4.F2_Restoration_Project_1.2を実行 FALLOUT2をインストールしたフォルダを指定 Select Componentsの箇所で、「AP ammo damege fix (created by Glovz)」のみチェックを外す 5.以下「5. F2_Restoration_Project_1.2_fix.zipを解凍、dataフォルダをFallout2フォルダへ移し上書き」以降の手順で日本語化 今のところ、一度日本語化した後にインストールする方法がわかっていないため、 このModを使う際はFallout2のインストールからやり直すしか方法がありません。 すでに途中までプレイしたセーブデータを使用したい場合 1.再インストール前にFallout2/data/SAVEGAMEをコピーして保存 2.再インストール後にコピーしたファイルを同じ場所に入れ直す ※このModを入れると後半のカガがかなり強くなります。 もしどうしても初手の攻撃で殺されてしまうという場合は、fallout2/data/scripts内のglkagaen.intを削除してください。 これで二度とカガとエンカウントすることがなくなります。
https://w.atwiki.jp/pqjp/pages/334.html
?xml version="1.0"? TextLibrary Text tag="[Conv_Q2Q0a_NAME1]" Tauron Flamebite /Text Text tag="[Conv_Q2Q0a_0000]" Stop! Go no further! /Text Text tag="[Conv_Q2Q0a_0001]" Stop! Go no further! /Text Text tag="[Conv_Q2Q0a_0002]" Stop! Go no further! /Text Text tag="[Conv_Q2Q0a_0003]" Stop! Go no further! /Text Text tag="[Conv_Q2Q0a_0004]" And who are YOU to tell me to stop? /Text Text tag="[Conv_Q2Q0a_0005]" And who are YOU to tell me to stop? /Text Text tag="[Conv_Q2Q0a_0006]" And who are YOU to tell me to stop? /Text Text tag="[Conv_Q2Q0a_0007]" And who are YOU to tell me to stop? /Text Text tag="[Conv_Q2Q0a_0008]" I am Tauron Flamebite, Lord of the Firewalkers. This is our Temple. You are unclean, outsider, and you may not enter here. /Text Text tag="[Conv_Q2Q0a_0009]" I am Tauron Flamebite, Lord of the Firewalkers. This is our Temple. You are unclean, outsider, and you may not enter here. /Text Text tag="[Conv_Q2Q0a_0010]" I am Tauron Flamebite, Lord of the Firewalkers. This is our Temple. You are unclean, outsider, and you may not enter here. /Text Text tag="[Conv_Q2Q0a_0011]" I am Tauron Flamebite, Lord of the Firewalkers. This is our Temple. You are unclean, outsider, and you may not enter here. /Text Text tag="[Conv_Q2Q0a_0012]" I have no quarrel with you, Tauron. I apos;m following a trail that has led me here. I need information. /Text Text tag="[Conv_Q2Q0a_0013]" I have no quarrel with you, Tauron. I apos;m following a trail that has led me here. I need information. /Text Text tag="[Conv_Q2Q0a_0014]" I have no quarrel with you, Tauron. I apos;m following a trail that has led me here. I need information. /Text Text tag="[Conv_Q2Q0a_0015]" I have no quarrel with you, Tauron. I apos;m following a trail that has led me here. I need information. /Text Text tag="[Conv_Q2Q0a_0016]" These are the Realms of War - not the wisest place to be seeking answers. Travel north of here to a place we call the Pike, then return and tell me if you are still willing to follow this trail of yours. /Text Text tag="[Conv_Q2Q0a_0017]" These are the Realms of War - not the wisest place to be seeking answers. Travel north of here to a place we call the Pike, then return and tell me if you are still willing to follow this trail of yours. /Text Text tag="[Conv_Q2Q0a_0018]" These are the Realms of War - not the wisest place to be seeking answers. Travel north of here to a place we call the Pike, then return and tell me if you are still willing to follow this trail of yours. /Text Text tag="[Conv_Q2Q0a_0019]" These are the Realms of War - not the wisest place to be seeking answers. Travel north of here to a place we call the Pike, then return and tell me if you are still willing to follow this trail of yours. /Text /TextLibrary
https://w.atwiki.jp/bemani2sp/pages/3766.html
GENRE TITLE ARTIST bpm notes CLEAR RATE WORLD/CONTEMPORARY The Sky of Sadness 猫叉Master 138 n%(yyyy/mm/dd) 攻略・コメント 全体的に折り返し階段が多めだが回復地帯は結構あるのでそこまで強いわけではない。あと最初と最後の同時押しラッシュが初見殺し気味。 -- 名無しさん (2020-07-21 21 07 30) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/multiwinia_jp/pages/54.html
DEFCONを日本語化する時にヒントになりそうな情報を置いておきます。 ※私は製品版を持っていないため、このページの情報はデモ版を元に作られています。製品版では異なる場合があります。 基本 拡張子が.datのファイルは、全てrar形式の圧縮ファイルです。拡張子を.rarに変えて解凍することで中を見ることができます。 メッセージ DEFCONのメッセージはmain.datの中のdata/language/english.txtに書かれています。 defcon.exeと同じフォルダにdataフォルダを作り、その中にlanguageフォルダを作り、その中にenglish.txtを置くとそちらが優先して使用されます。 日本語化する場合、文字はASCIIコード内の文字のみ使用できます。日本語は半角カタカナのみになります。 テストファイル 私が作成した日本語化ファイルセットです。ただし、チュートリアルの最初の一文しか翻訳されていません。 defconjp.zip
https://w.atwiki.jp/pqjp/pages/89.html
?xml version="1.0"? TextLibrary Text tag="[QUEST_Q0S2_ACTION]" Search the Cave /Text Text tag="[QUEST_Q0S2_FAILURE]" Wolves inside the cave have chased you away. You must go back inside. /Text Text tag="[QUEST_Q0S2_REWARD]" There was no sign of any Dragon, only some Wolves and a few scattered coins from the Dragon apos;s treasure hoard. /Text Text tag="[QUEST_Q0S2_QMHELP0]" There is no sign of the Dragon here, but Wolves seem to have taken up residence in his cave. /Text /TextLibrary
https://w.atwiki.jp/penumbrajp/pages/87.html
CATEGORY Name="01_07_lead_mine_shafts" Entry Name="DescFusebox" It says 50 amp fuses , but the box is empty. Still, the contents can t be far away. /Entry 50Aヒューズ。しかし、空箱だ。中身はどこだ? Entry Name="DescSpareFuse" Ah, there s a fuse. How to reach it? /Entry あぁ、あった。どうやって取ったものか。 Entry Name="EventPanelNoPower" Just like everything else down here, it s old, decaying, and not working. /Entry ここは何もかもが止まっているな。古く、腐って、動こうとしない。 Entry Name="DescWiredoor" The door s barricaded, but what happened to whoever blocked it from the other side? /Entry ドアはバリケードで塞がれている。あっち側から塞いだ奴の身に何が起きたんだ? Entry Name="DescGate01" Probably prevented access to the mine proper, out of working hours. Something like that won t open without power. /Entry 労働時間外での鉱山への進入を防いでいるようだ。電力なしでは開かないな。 Entry Name="DescMachine01" It s a cement mixer, no reason why it wouldn t still be working. /Entry セメントミキサーだ。動かす理由はないな。 Entry Name="DescStairs01" Could be a good hiding spot. /Entry 良い隠れ場所だ。 Entry Name="DescStairs02" It s a long way down from up there. I hope it s sturdier than it looks. /Entry 長いな。見た目よりしっかりしているといいが。 Entry Name="DescThing01" Lot s of these around. /Entry なんだろう。 Entry Name="DescThing02" Doesn t serve much purpose these days. /Entry 長年放置されているようだ。 Entry Name="DescMap" Wow, this place is bigger than I thought... I feel like a rat caught in a maze. I just hope I have a longer life expectancy. /Entry ここは思っていたよりも広いな。ネズミが迷宮に引っ掛かった感じだ。ネズミより寿命が長いことを期待しておくか。 Entry Name="DescPowerCabin01" There d have to be some kind of backup system for the electricity. I think this might be part of it. /Entry ここに電力のバックアップシステムがありそうだな。この設備もその一部だろう。 Entry Name="DescPowerCables01" These days, a cable this thick could power a city block. It s cold, so there s likely no current. /Entry この太いケーブルなら街区にも電力を供給できそうだな。しかし、冷たいな。電気が全く流れていないようだ。 Entry Name="DescPowerCables02" They re hot to the touch. Wiring insulation clearly wasn t top priority when these were installed. /Entry 熱いな。電気配線した時断熱処理をしっかりとやらなかったようだ。 Entry Name="DescShelfs01" Probably some type of protection from loose rocks. /Entry 落石から守るための物のようだ。 Entry Name="DescShelfBook" Not much on this shelf, save for that manual. /Entry 説明書以外に必要な物はなさそうだ。 Entry Name="DescShelfBackup" These spare radio parts don t look spare at all... they almost look like they ve been put here recently. /Entry この予備ラジオは予備って感じがしないな。最近ここに置かれたようだ。 Entry Name="DescVariousRadios" Comms equipment... can t be within signal range. /Entry 信号範囲内に無線設備が・・・ないな。 Entry Name="DescSingleRadio" That noise... for some reason, I really don t like it. I ve got to get a grip. /Entry このノイズは・・・私はある理由からこれが大嫌いだ。自分を抑えなければならない。 Entry Name="DescContainers" They re all empty. This whole place is empty. /Entry ここには何にもないな。 Entry Name="EventWormEnc01" The noises down here are so alien compared to the way sound travels on the surface. That rock fall almost sounded organic, like the rock screaming. /Entry このノイズは地表を伝わる音と比べてかなり異質だ。岩石の出した音が生物的な叫び声に聞こえた。 Entry Name="EventStorageLocked" Damn, I can t get this door to open. /Entry くそっ、開けれない。 Entry Name="EventMorseCodeStart" That beeping coming from the speakers... maybe there s someone out there after all. /Entry スピーカーから音が・・・誰かが向こう側にいるのだろう。 Entry Name="EventRadioOver" What... the hell... is going on down here? God damn it, this radio s useless! Who was that? /Entry 何だと・・・さらに地下に進めということか?くそっ、使えん無線機だ!今のは誰だ? Entry Name="DescGasCan" It s a propane gas canister. Highly pressurised. /Entry プロパンガスボンベだ。非常に圧縮されている。 Entry Name="DescRailings" From the look of it, this mine was built some time after the section I ve just come from. They must have just forgotten about all the old equipment back there when they built this place. /Entry 見るからに、この坑道はさっき通った区画の後に作られているな。彼らは古い設備を置き忘れていったに違いない。 /CATEGORY
https://w.atwiki.jp/fallout2jap/pages/2.html
メニュー トップページ 日本語化のやり方 日本語ファイル置き場 進捗状況 CUTS(翻訳済み) DIALOG GAME PREMADE ネタバレFAQ(RP1.2) 画面・操作説明 Hi-Res Patchの設定 Vaultの住人の回想録 掲示板 掲示板ログ リンク fallout日本語化wiki Fallout Wiki Portal Fallout 2 Fallout Wiki Portal Fallout 2(英語) No Mutant Allowed (Forum) Nirran s Fallout 2 Downloads (個人サイト) wikiの編集方法についてはこちら 左メニューの編集方法についてはこちら ここを編集
https://w.atwiki.jp/xbox360score/pages/2071.html
A.R.E.S. Extinction Agenda EX 項目数:30 総ポイント:400 難易度:??? 製品情報:http //marketplace.xbox.com/ja-JP/Product/ARES/66acd000-77fe-1000-9115-d802584113ed 配信日:2013年10月2日 サイズ:426.81MB DL費用:756円(2014年12月初めに1543円から価格改定) ジャンル:アクション アドベンチャー, キャラクター アクション ※2017年10月から12月末までの期間に配信終了 Primary Directive Finish the game with Ares 15 But That s Another Story Finish the game with Tarus 15 Unlimited Power! Finish every chapter without using repair 20 I AM the Destroyer! Achieve character level 4 10 Behold! My True Strength! Achieve character level 5 15 Universal Soldier Achieve character level 6 20 The First of Many... Beat Goliath 10 ...Should ve Brought a Friend! Beat Carrion with both Ares and Tarus 15 Break the shell Beat Zypher Pod with Ares 10 Armored Saint Find the drone repair bay 5 Secondary Directive Beat the boss in chapter 5 with Ares 15 Not-So-Mighty Zytron Rangers Beat Zytron Walker, Zytron Trooper and Zytron Booster with Tarus 10 I Feel Mighty, Oh So Mighty! Get stronger! 5 It s the Only Way Beat the boss in chapter 5 with Tarus 15 And Don t Come Back! Perfect the Goliath boss fight 15 ...Not Nearly Long Enough Perfect the Carrion boss fight 15 It was a Freakin Bug Hunt! Perfect the Zypher Pod boss fight 15 It s Just My Size Perfect the Sentinel boss fight 15 So Much Fail... Perfect the boss fight in chapter 5 with Tarus 20 Embrace the Dark Side Perfect the boss fight in chapter 5 with Ares 20 ...Not Nearly Big Enough Perfect the Prime Guardian boss fight 15 Oh, the Humanity! Perfect the Minos Cannon boss fight 20 Ready for Action Acquire all abilities and weapons 15 Bookworm Collect all the Data cubes 15 I Have the Power! Collect all Upgrade chips 15 Shield Breaker Break the enemy’s shield with Plasma Shock or Lockdown 5 99 Problems but a Hit Ain t One Achieve 99 attack combo 5 Set Phaser to KILL! Upgrade one of your weapons to its maximum level 10 Vulgar Display of Power Upgrade every weapon and ability to its maximum level 15 Bursting with Energy Destroy 5 or more enemies, at once with Solar Strike 5
https://w.atwiki.jp/multiwinia_jp/pages/27.html
間違いや疑問点がありましたら2chの該当スレッドへ。 編集 行 項目 原文 半日本語化 全日本語化 2543 multiwinia_help_gametypetitle_4 How to play Rocket Riot Rocket Riotの遊び方 ロケットライオットハウツープレイ 2544 multiwinia_helplabel_5_0 Rocket ロケット ロケット 2545 multiwinia_helplabel_5_1 Solar Panel ソーラーパネル ソーラーパネル 2546 multiwinia_helplabel_5_2 Fuel Level 燃料レベル 燃料レベル 2547 multiwinia_helplabel_5_3 Flashy Thing 派手なもの 派手なもの